こちらはジーニーの留守番電話です
2007.05.24(00:50)
ひとつまえの記事「ナイアガラの滝」が翻訳ソフトを使ったのか、ジーニー版翻訳ソフトだったのかわからないという貴重なお声が寄せられましたが、言葉の愉快犯をひそかに目指している僕にとっては最高のほめ言葉のように感じられました。あれは僕が自分で書きました。われながら翻訳ソフトにそっくり。
翻訳ソフトのまねができることに気づいてこんなに喜ぶ人間は、世の中にそんなに多くないかもしれないですね?
僕が電話に出ると、友人が一瞬固まってしまうことがあります。そして必ず、
「留守番電話かと思っちゃった!」
と続きます。
僕の話し方が、なんとなく録音したように聞こえるらしいんですよね。留守番電話のまねができて便利だね、という意見もあります。
追伸 本当は留守番電話機能を使っていないので、もし僕に電話をかけて留守番電話が出たら疑ってみてください。
人気blogランキング←みなさまの応援のおかげでここまで上がることができました。今日も「ぽちっと」押してくださってありがとうございます!


